Il sito
      Traduzioni in lingue straniere  
             
 

Pagina iniziale

Curriculum

Bibliografia

Progetti di ricerca

Link

     

Pagina dedicata alle traduzioni in lingue straniere dei libri e dei saggi di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri.

  • Traduzione in lingua castigliana della monografia di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri Cristiani in armi. Da sant’Agostino a papa Wojtyla: Cristianos en armas. De San Agustín al Papa Wojtila, Miño y Dávila, Madrid - Buenos Aires 2007
  • Traduzione spagnola di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri, Storie delle passioni: Historias de las pasiones, Losada editore, Madrid, 1998
  • Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri, Heloïse und Abaelard (traduzione tedesca di Eloisa e Abelardo: parole al posto di cose, Milano, A. Mondadori, 1984), edizioni Artemis & Winkler, Düsseldorf und Zürich 2004 (prima edizione 1986)
  • Traduzione giapponese a cura di Yoko Shirasaki del libro di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri Eloisa e Abelardo: parole al posto di cose, Tokyo, Hosei University Press, 2004
  • A estética da Idade Média, trad. port. del libro di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri L'estetica medievale, Lisboa, Editorial Estampa, 2003
  • Traduzione spagnola di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri, Tre storie gotiche. Idee e uomini del Medioevo: Tres historias góticas. Ideas y hombres de la Edad Media, Miño y Dávila, Madrid - Buenos Aires, 2006
  • Traduzioni del libro di F. Bertini, F. Cardini, C. Leonardi, Mt. Fumagalli Beonio Brocchieri Medioevo al femminile, in cui sono presenti i saggi di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri Eloisa, l'intellettuale e Ildegarda, la profetessa:
    - traduzione francese La vie quotidienne des femmes au Moyen Age, traduzione a cura di Catherine Dalarum-Mitrovitsa e Jacques Dalarun, Paris, Hachette, 1991
    - traduzione tedesca Heloise und ihre Schwestern, München 1991 (articolo: Hildegard, die Prophetin, pp. 192-221)
  • Traduzioni in lingue straniere di Antiche università d'Europa. Storia e personaggi degli atenei nel Medio Evo, a cura di Franco Cardini e Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri:
    - traduzione spagnola Universitades de Europa. Raices culturales del Viejo Mundo, Anaya, 1991
    - traduzione tedesca Universitäten im Mittelalter : Die europäischen Stätten des Wissens, München-Milano, Südwest Verlag-Anaya Editoriale, 1991
  • Traduzione inglese del libro di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri e di Massimo Parodi Storia della filosofia medievale. Da Boezio a Wyclif, Pensylvania (USA)
  • Traduzioni del libro L'uomo medievale a cura di Jacques Le Goff, in cui è presente il saggio di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri L'intellettuale:
    - traduzione francese per la casa editrice Seuil (Francia)
    - traduzione tedesca per la casa editrice Fischer (Germania)
    - traduzione tedesca per la casa editrice Campus (Germania)
    - traduzione tedesca per la casa editrice Collins (Inghilterra)
    - traduzione spagnola per la casa editrice Alianza (Spagna)
    - traduzione inglese in Chicago (Usa)
    - traduzione portoghese per la casa editrice Presenca (Portogallo)
    - traduzione olandese per la casa editrice Agon (Olanda)
    - traduzione svedese per la casa editrice Symposium (Svezia)
    - traduzione polacca per la casa editrice Volumen (Polonia),
    - traduzione ceca per la casa editrice Vysehrad (Cecoslovacchia)
    - traduzione giapponese Hosei University Press (Giappone)
    - traduzione rumena per la casa editrice Polirom (Romania)
    - traduzione estone per la casa editrice Avita (Estonia)
  • The logic of Abelard, trad. ingl. del libro di Mariateresa Fumagalli Beonio Brocchieri La logica di Abelardo, Dordrecht, Reidel, 1969
 
 
         
  Indietro   Avanti